λλλ
人名地名考
λλλ
これらの名前はもじりや計算機ハッカー用語または俗語である.
- λBen Bitdiddle
- 「bit-diddler」は大所高所より細部に興味を持つハッカーである.
効率化に適任.
(たとえば5章の) 問題の中で, だれかが効率化を指摘すると, それをやるのはBenである.
(注: 「Ben」には特に意味はない.)
[DiddlerはJames Kennyの戯曲 Raising the Wind(1803)の中の人物で, だます人の意]
4章のデータベース(263ページ)では, 仕事は計算機の達人; Slumervilleの住人;
収入は60kドル; Alyssa, Cy, Lemを監督し, Warbucksに監督される.
SlumervilleはCambridgeの隣の町, SomervilleのMITで良く知られたもじり.
その町は貧しい(スラムな)ので, Slumervilleという.
- λEva Lu Ator
- Evaluator (評価器) の意.
- λAlyssa P. Hacker
- 「A Lisp Hacker」のもじり.
Alyssaはまじめなプロジェクトに取り組む唯一の人物.
彼女は2.1.4節の区間演算パッケージの設計者である.
4章のデータベース(263ページ)では, Benのグループのプログラマ;
Cambridge (MIT)の住人; 収入は40kドル; Louisの上司.
Alyssaの住所 Mass Ave 78番地はMITの住所がMass Ave 77番地からとった.
- λLouis Reasoner
- 英語「Loose Reasoner(いい加減に考える人)」のもじり.
Louis はいつもなにかへまをする. ほかの人々(や問題を解いている学生)は,
Louisの思っていることはどこが悪いか説明しなければならない.
4章のデータベース(263ページ)では, Alyssaの下のプログラム訓練生; Slumervilleの住
人: 収入は30kドル.
- λCy D. Fect
- 「Side Effect(副作用)」の意.
4章のデータベース(263ページ)では, Benの下のプログラマ; Cambridge (MIT)の住人;
収入は32kドル. Cyの住む Ames Street 3番地にはMITの学部生寮がある.
- λLem E. Tweakit
- 「Let Me Tweak It(わたしにいじらせて)」の意".
Lem はハードウェアのハッカーである.
4章のデータベース(263ページ)では, Benの下の技術者;
男子学生寮(fraternity)に住み, 収入は15kドル.
Lemの住むBay State Roadには男子学生寮が多い.
- λ DeWitt Aull
- 「do it all(すべてやる)」から著者たちが作ったもじり.
上司はは収入と名声を得るが, すべては秘書がやっている.
Aullの住所, Onion SquareはSomervilleに実際にあるUnion Squareのもじりである.
- λ Eben Scrooge
- λ Robert Cratchet
- Ebenezer ScroogeとBob Cratchetは19世紀,
英国の作家 Charles Dickens の有名な作品「クリスマスキャロル」に出てくる人物.
Scroogeはだれをもひどく扱う守銭奴. かねにだけ関心があり,
人間関係にはない. そこで会計主任. その彼のためにCratchetは働いている.
Eben ScroogeのWestonはBostonの裕福な近郊.
Cratchetの町, AllstonはBostonのCambridgeに近い地域.
North Harvard Streetはそに実在する道である.
- λ Oliver Warbucks
- のちにミュージカルになった漫画「Little Orphan Annie」出てくる億万長者.
Swellesley は 「swell(社会的名声ある,
または高社会的地位の人の意)」と「Wellesley(Bostonの裕福な近郊)」を併せたもじりである.
(Warbucksの住所)Top Heap Roadは, 彼は(責任の)山(heap)の頂上(top)にいるのいい.
[本書には上記のような名前や,
マイクロシャフト社(もちろんマイクロソフト)のようなもじり名が多いので,
序文を寄せたPerlisを,
Lisperから前後を繋ぎ替えて作った名前だと思った学生がいたそうだが,
Perlisは実在した人物.
訳書238ページにあるthunkはKnuthを反対に綴ったという説もあったが,
そのページの脚注にあるようにして作られた語である.]